آن جا تو زیر خنده میرقصی

مهتاب ساحل

افغانستان

برنده جایزه شعر شاعران جوان بنیاد فرهنگی ژاله اصفهانی

آن جا تو زیر خنده میرقصی

از پشت بغضم گوش میگیرم

آن جا تو با هم خنده میرقصی

من زیر اشکم دوش میگیرم

می بو سی اش جای لبت در من

فندک بجان تلخ سیگار است

دستی که می باقی به موهایش

دور گلویم حلقه دار است

ماهی ستم در دیگی از روغن

وقتی ترا آغوش می‌گیرد

من شعله شعله آتشم  وقتی

یک جای با تو دوش می‌گیرد

“او سرو سبز روسری سرخت”

من هیزم تر در بهاری تان

بر شعله ام پطرول می پاشد

شب، در بر هم بی قراری تان

خوش باد عیشت ای یگانه یار

هر چند میدانم که غمگینی

خوابید در پهلوی گرم او

هر شب مرا کابوس میبینی

با این همه نا مهربانی ها

چون روز اول دوستت دارم

آهوی تنهایم پلنگ من

جنگل به جنگل دوستت دارم

There, you are dancing 

Mahtab Sahel

Winner of Jaleh Esfahani poetry prize

Translated by

Rouhi Shafii

There, you are dancing 

soaked in giggles 

There, I’m listening 

From under my tears

There, you are giggling while dancing 

And me taking a shower 

with my tears.

You kiss her and your lips 

Are on mine,

A lighter which aims for a cigarette.

As if twists round my throat.

The hand you weave around her hair 

A fish in a frying pan 

I am

When you hold her to you 

Flame, in flame 

I am

When she takes a shower with you.

She is all but merry and joy

I am a wet wood

In spring rain

Flames in my chest

The night with yearnins.

Be happy my only love

Though I know you might be sad

As I am in your nightmares

While you, sleeping her beside.

With all your unkindness

I love you as the first day

A lonely deer, my tiger

Love you forest in forest.

مطالب مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *